当前位置:首页> 日语资讯> 日语娱乐

苏州日语培训_初学日语 最容易犯这些错误

发布时间:2017-10-24  来源:  浏览:972

1.过分强调主语

你好,我的名字是李明。

X  こんにちは。私の名前は李明です。

O  始めまして、李(明)と申します。


对母语是汉语的日语学习者而言,学日语时最容易出现这个问题。其实日本人在讲日语的时候很少明确表达主语是谁。对于听众而言,需要通过语气、语境以及句尾的动词来判断。



2.乱用称谓

这位是我们课长。

X  こちらはうちの課長さんです。

O  こちらはうちの課長です。


相信大家应该不会犯「私は李さんです」的低级错误了吧,但是在生活工作场合中很多日语学习者经常会弄混内外关系,出现上面句子中的错误。记住内外高低关系,才能避免称谓的乱用。



3.自他动词乱用

开下门吧。

X  ドアを開いてください。

O  ドアを開けてください。


汉语中自他动词的存在感相对较弱,但是日语中却非常明显。我们日语学习者经常会搞混自他动词。这就需要我们在记忆动词的时候,最好在背诵理解句子的前提下对比记忆。_苏州朝日日语



4.汉字词乱用

母语是汉语的日语学习者常常会认为日语汉字词很简单,但是实际上并非如此。很多单词在日语和中文中意思是不一样的:「手紙」「挨拶」「愛人」这些最简单的就不多说了,「用心」(留神、小心、警惕)、「心中」(殉情)、「信心」(信仰)等词的用法也有很大差距的,一不留神很有可能用错哦~



5.说话不考虑授受关系

这是老师教我的。

X  これは先生が教えました。

O  これは先生に教えていただきました。


日本人在说话时的一大特点是常常考虑到自己是否受到别人的恩惠,如果有的话一定会在对话中体现出来。想要地道的日语表达这一点一定不能忽视。



6.形容词、动词等单词混用

我不喜欢吃鱼。_苏州朝日日语

X  私は魚を食べたくない。

O  魚が苦手です。


风很大。

X  風が大きい。

O  風が強い。


日语中常用表示喜欢、讨厌、意愿等状态的形容词代替动词使用,更加委婉,降低强硬的语气。有些词组的搭配也需要注意。



7.受中式思维影响

课长,有人找您。

X  課長、あなたを探している人がいます。

O  課長、お客様です。


大象的鼻子很长。

X  象の鼻が長いです。

O  象は鼻が長いです。


受中式思维影响是日语学习者最容易犯的错误。想要解决这一问题,唯一的解决方法就是多看多听培养自己的语感。



8.使役被动等用法乱用

既然大家都让我唱歌,那我就唱一曲吧。

X  みなさまが私に歌わせたので、一曲を歌わせていただきます。

O  ご指名ですから、それでは一曲を歌います。


其实这和上面的第7点有相似之处,日语中使役、被动的用法其实较为少见(表达自发与受害时常用),但是中文中的“被”“把”字句却很常用,这也造成了中日语言表达上的不同。



9.转述别人的话时

我妈妈让你来我家玩。

X  母はあなたに家に遊びに来させたい。

O  母が家に遊びに来て下さるようにとのことです。


汉语在表达转述时直接是“我妈说.....”,但是日语在表达转述时,需要考虑到时态、语态、直接引用还是间接引用、说话人视角的调整等等,要比汉语更加复杂。



10.表达过于直接

我喜欢你。

X  あなたのことが好きです。

O  今夜の月は綺麗です。


厕所在哪?

X  トイレはどこですか?

O  トイレに行きたいですが…


日语学习者最难克服的一大问题就是我们说出的日语太直接了。日本人在表达自己感情、态度时十分委婉。当然这也属于异文化差异。但是想要说一口地道的日语,克服这一点真的很重要。当然并不是说第一种表达不正确,只是有些过于直接,如果只想学简单的日语,那就不必在意这一点,(相信你们也不会说出「おばさんは鉄道を洗っています」吧),但是如果想学好的话,一定要让自己的日语“暧昧”起来。_苏州朝日日语



11.敬语乱用

如果方便的话,请尽早通知我可以吗?

X できるだけ早くお知らせしてくださいませんか。

O   できるだけ早くお知らせくださいませんか。


很多小伙伴反应在学习日语中的一大难题就是日语敬语的使用,日本人在生活场合中约有一半的对话或多或少都使用了敬语,更别提工作场合了。因此敬语使用是否得当是判断日语水平高低的重要因素之一。但是注意不能使用错误,也不能矫枉过正了。(想系统学习敬语的同学可以点击这里



12.拟声拟态词运用不得当

日语中经常会用拟声拟态词表达声音或状态,但是对于我们日语学习者而言,比起「ワクワクする」「はらはらする」我们好像更倾向选择「興奮する」「緊張する」的表达方式。虽然并没有错误,但表达效果就没有那么好了。



讲解了这么多内容,无非就是希望大家在学习日语的时候多用心,多模仿。很多人学了多年日语后自以为还不错,但是究竟怎样呢,或许只有日本人和TA自己才知道吧。


当然,至于地道不地道,我们也不能一概而论,只能说大部分日本人这么说,或者一般习惯这种表达。不地道的日语也不代表不对,语言是活的,是个主观性比较强的东西,因此这也只是我片面的看法罢了。_苏州朝日日语



大家觉得自己在表达日语时常犯的错误是什么?你对于上面的问题有什么好的意见或建议,欢迎补充~~~让我们共同发现问题,共同解决问题,共同进步!